¿Qué idiomas se hablan en Sint Maarten?

Sint Maarten es la parte holandesa de la isla de San Martín, cuyos idiomas oficiales son el holandés y el inglés. En Sint Maarten, dos tercios de la población habla inglés, una décima habla español y otra décima habla un idioma criollo. Los idiomas francés, holandés y papiamento son hablados por aproximadamente el 5% de la población.

¿Por qué se hablan tantos idiomas en Sint Maarten?

La diversidad de lenguas que se hablan en la isla de Sint Maarten es sorprendente, ya que el país tiene un área de solo 13 millas cuadradas y una población de 33, 000. Sin embargo, la amplia gama de idiomas se explica por la historia de la isla. La isla Saint Martin está dividida en dos países: Sint Maarten, que es un país constituyente de los Países Bajos; y el Saint-Martin, que una colectividad de ultramar de Francia. La isla fue nombrada por Cristóbal Colón, quien la vio por primera vez el 11 de noviembre de 1493, el día de la fiesta de San Martín de Tours. Colón, un católico devoto, llamó a la isla y la reclamó para España. Colón nunca aterrizó en la isla y España no estaba interesada en establecer un asentamiento.

Conexión holandesa y francesa en Sint Maarten

Si bien el asentamiento en Saint Marten no era una prioridad para España, tanto Francia como los Países Bajos querían la isla. Los franceses querían colonizar todas las islas, desde Trinidad a Bermudas, mientras que los holandeses pensaron que era un gran punto de parada entre sus colonias en Brasil y Nueva Ámsterdam (actualmente Nueva York). En ese momento, la isla estaba escasamente poblada por los pueblos arawak y caribe, que dan nombre a la región del Caribe. Por lo tanto, en 1631, cuando los holandeses querían establecer un asentamiento en la Isla de San Martín, el nombre en español dado por Colón, no había oposición de los habitantes. Los holandeses construyeron Fort Amsterdam para su protección y enviaron a Jan Claeszen Van Campen como el primer gobernador.

Influencia española en sint marteen

La Compañía Holandesa de las Indias Occidentales comenzó a producir sal de los estanques en Sint Marteen poco después del asentamiento. Francia y Gran Bretaña también establecieron asentamientos en la isla casi al mismo tiempo que los holandeses. Las exitosas colonias y la producción de sal que amenazaban el control español del comercio de sal atrajeron a la isla a la atención de España. Además, la guerra de 80 años entre los Países Bajos y España estaba en su apogeo, por lo que España atacó la isla. San Martín fue conquistado de Holanda por España en 1633 y exilió a la mayoría de los colonos. Para mantener el control de la isla, los españoles construyeron un fuerte en Point Blanche, que usaron para defenderse de los posteriores ataques holandeses destinados a recapturar la isla. Para 1648, España ya no necesitaba una base en el Caribe y San Martín no estaba obteniendo ganancias, por lo que abandonaron la isla. Cuando las fuerzas españolas abandonaron San Martín, los colonos franceses de San Cristóbal y los colonos holandeses de San Eustaquio se reasentaron allí. Al principio hubo conflicto por el control de toda la isla, pero ambas partes estaban demasiado arraigadas para ser expulsadas. En respuesta, Francia y los Países Bajos firmaron el Tratado de Concordia, que dividió la isla en dos.

Idiomas que se hablan en Sint Maarten hoy

La división de la isla creó una situación en la que ninguno de los colonos era lo suficientemente influyente como para forzar a su idioma como el único idioma que se utilizaba en la isla. Las partes holandesas y francesas de la isla utilizaron sus idiomas maternos como idiomas oficiales, y el inglés como segundo idioma oficial para la comunicación entre los residentes. Como resultado, el 67.5% de la población habla inglés. El español aún se habla debido a la herencia española, y el 12.9% de la población habla el idioma. El holandés es el segundo idioma oficial del país y lo habla el 4.2% de la población. El criollo de las Islas Vírgenes es un criollo local de habla inglesa y lo habla el 8.2% de la población.

Aproximadamente el 1, 5% de la población habla papiamento, que es una lengua criolla ibérica occidental y es común en todas las Indias Occidentales Holandesas. Los eruditos creen que el idioma se derivó del español, portugués, idiomas africanos, judeo-portugués, judeo-español, holandés, inglés e idiomas indígenas. Otro 3, 5% de la población habla otros idiomas.

¿Qué idiomas se hablan en Sint Maarten?

RangoIdiomaPorcentaje de población que habla el idioma
1Inglés67.5%
2Español12.9%
3criollo8.2%
4francés6.6%
5holandés4.2%
6Otro3.5%
7Papiamento1.5%